Les oiseaux dans la charmille
Biography
-
บทเพลงนี้เป็นบทเพลงที่อยู่ในอุปรากรจากเรื่อง Les Contes d’Hoffmann หรือที่รู้จักในชื่อ Doll Aria
Offenbach แต่งอุปรากร 3 องก์นี้ โดยอ้างอิงมาจากเรื่องสั้น 3 เรื่อง โดยในแต่ละองก์ จะเล่าเรื่องราวเรื่องสั้น 1 เรื่อง เกี่ยวกับความรักทั้ง 3 ครั้งของ Hoffmann และเพลงนี้ อยู่ในองก์แรกของอุปรากร ถูกถ่ายทอดผ่านตัวเอกที่มีชื่อว่า Olympia หญิงสาวผู้เป็นรักแรกของ Hoffmann
-
เนื้อหาของบทเพลงนี้นั้นเกี่ยวกับ Olympia ซึ่งเป็นตุ๊กตาประดิษฐ์ที่ถูกสร้างขึ้นโดยนักวิทยาศาสตร์ชื่อ Spalanzani เขาได้เชิญคนมางานเลี้ยงสังสรรค์ โดยมี Hoffmann มาร่วมงานด้วย เมื่อ Hoffmann เห็น Olympia เกิดตกหลุมรักโดยไม่รู้ว่าหญิงสาวแสนสวยคนนั้นเป็นตุ๊กตาประดิษฐ์ที่ถูกสร้างขึ้นมา
-
บทเพลงของ Offenbach เพลงนี้มีความสอดคล้องกับลักษณะของตัวละครและกับคำพูดของโอลิมเปีย ซึ่งมีอารมณ์อ่อนไหวและไม่เหมาะกับสภาพกลไกของเธอ ในช่วงของ Aria ท่วงทำนองจะมีความหรูหรา สง่างามมากขึ้นและเข้มข้นขึ้นเรื่อย ๆ จนจบ และย้อนกลับมาต้นเพลงเหมือนเดิม จังหวะเพลงวอลทซ์และเสียงบรรเลงของเครื่องสายพร้อมกับเสียงเครื่องเป่าที่ละเอียดอ่อนชวนให้นึกถึงเสียงของกล่องดนตรี
จุดเด่นของบทเพลง : ตั้งแต่ห้องที่ 22-29 เป็นจุด climax ของบทเพลง เพราะเป็นช่วงที่ Olympia เพ้อฝันถึงความรักที่มีต่อ Hoffmann และจะสังเกตเห็นว่าในห้องที่ 23-26 มีการสลับคอร์ดกันไปมาระหว่างคอร์ดเมเจอร์และคอร์ดไมเนอร์ ซึ่งสำหรับตัวผู้แสดงมีความเห็นว่าผู้ประพันธ์ต้องการสื่อถึงความสุขและความทุกข์ของการมีความรัก
-
จุดเด่นของบทเพลง : ตั้งแต่ห้องที่ 22-29 เป็นจุด climax ของบทเพลง เพราะเป็นช่วงที่ Olympia เพ้อฝันถึงความรักที่มีต่อ Hoffmann และจะสังเกตเห็นว่าในห้องที่ 23-26 มีการสลับคอร์ดกันไปมาระหว่างคอร์ดเมเจอร์และคอร์ดไมเนอร์ ซึ่งสำหรับตัวผู้แสดงมีความเห็นว่าผู้ประพันธ์ต้องการสื่อถึงความสุขและความทุกข์ของการมีความรัก
Les oiseaux dans la charmille ห้องที่ 20-29
-
จุดเด่นที่สำคัญอีกช่วงคือห้องที่ 37-49 ซึ่งเป็นฉากที่ Olympia ร้องและขยับตัวไปด้วยจนไขลานจะหมด ในช่วงนี้ผู้ประพันธ์จะใช้แค่สองคอร์ดคือ คอร์ด Tonic กับคอร์ด Dominant 7 สลับไปมาและมี F กับ P สลับดังกับเบา (ในห้องที่ 38-43) โดยที่ตัวทำนองซ้ำกัน และเบสเล่นค้างเป็น Pedel tone เป็นการแสดงออกให้เห็นว่า ตุ๊กตาประดิษฐ์หรือ Olympia แสดงอาการอ่อนแรง ร้องดังสลับเบา เหมือนไฟฉายที่ถ่านกำลังจะหมดลง
Les oiseaux dans la charmille ห้องที่ 37-49
Text
Les oiseaux dans la charmille, Dans les cieux l'astre du jour
The birds in the bower, The sun in the sky
นกน้อย ที่อยู่ข้างในซุ้ม ในท้องฟ้าที่ดวงอาทิตย์สาดส่อง
Tout parle à la jeune fille, Tout parle à la jeune fille d'amour
To a maiden everything speaks To a maiden everything speaks of love!
สำหรับหญิงสาวที่พูดถึง สำหรับหญิงสาวพูดถึงความรัก!
Ah! Voilà la chanson gentille, La chanson d'Olympia, d'Olympia!
This is Olympia’s pretty song. Olympia’s pretty song.
และนี้เป็นเพลงที่ดี ที่น่ารัก ของOlympia เพลงที่น่ารัก ของOlympia
Tout ce qui chante et résonne Et soupire tour à tour,
Everything that sings and echoes and sighs in turn
ทุกอย่างที่ร้อง ก้องกังวาล และเพ้อรำพัน
Émeut son coeur qui frissonne, Emeut son coeur qui frissonne d'amour,
Stirs a maiden’s heart that trembles Stirs a maiden’s heart that trembles with love.
กระตุ้นหัวใจของหญิงสาว กระตุ้นหัวใจของหญิงสาวที่สั่นสะเทือนด้วยความรัก
Ah!! Ah! frissonne d'amour! Voilà la chanson gentille,
Stirs a maiden’s heart This is Olympia’s pretty song.
อ้า อ้า! ขยับหัวใจของหญิงสาว และนี้เป็นเพลงที่ดี ที่น่ารัก ของOlympia
La chanson d'Olympia, d'Olympia!
Olympia’s pretty song.
เพลงที่น่ารัก ของOlympia