top of page
Per la gloria d'adorarvi
 
                 งานชิ้นนี้แต่งขึ้นในปี 1701 เขียนโดย Giovanni Bononcini “นักแต่งเพลงบาโรคชาวอิตาลีที่อาศัยอยู่ระหว่าง 1670-1747 จิโอวานนี่เหมือนกับนักแต่งเพลงคนอื่น ๆ มาจากโอเปร่า Griselda” ซึ่งมีลักษณะเป็น Aria (เพลงร้องแบบพรรณนา) ฉายรอบปฐมทัศน์ในลอนดอนที่โรงละครคิงส์เมื่อวันที่ 22 กุมภาพันธ์ 1722 อุปรากรเรื่อง Griselda แปลว่า       “ด้วยอานุภาพรักที่ฉันมีต่อเธอ” แต่เดิมนั้น อุปรากรบทนี้ถูกประพันธ์ให้กับ Castrato (ชายเสียงร้อง Soprano) บทเพลงนี้ สื่อถึงความรักที่ไม่หวังสิ่งใดตอบแทน รู้ว่าเค้าไม่รับรัก แต่ก็ยังจะรัก ถึงจะเศร้าแต่ก็ดีใจที่ได้รัก คนเราทุกคนคงเคยประสบพบเจอกับเหตุการณ์เล่านี้ไม่มากก็น้อย
เวลาที่ร้องเพลงนี้คงนึกถึงเหตุการณ์ที่เรารักใครสักคนนึงโดยที่ไม่หวังสิ่งใดตอบแทน เช่นความรักของพ่อแม่ เพื่อน หรือคนรัก...
The Bononcini family were string players and composers with an established reputation. Giovanni Maria Bononcini (1642-78, the father) studied the violin and composition, and his own trio sonatas are considered important precursors of Corelli's op 1-4. His musical treatise - Musico prattico - circulated widely and influenced such later writers as J.G. Walther and Mattheson. He also left cantatas, a volume of madrigals and a later volume of trios.

Per la gloria d'adorarvi

Language: Italian (Italiano)
Per la gloria d'adorarvi
voglio amarvi,
o luci care.
Amando penero,
ma sempre v'amerò,
sì, sì, nel mio penare,
penerò,
v'amerò,
luci care.
Senza speme di diletto
vano affetto
è sospirare,
ma i vostri dolci rai
chi vagheggiar può mai
e non, e non v'amare?
penerò,
v'amerò,
luci care!


 

 

For the glory of adoring you
I want to love you,
oh dear eyes.
In love I will suffer,
yet always I will love you,
Yes, in my suffering:
I will suffer,
I will love you,dear, dear eyes.
Without a hope of pleasure
It is vain affection
to sigh,Y
et your sweet glances:
Who can ever admire them,
No, and not love you?
I will suffer,
I will love you,
dear, dear eyes.

ฉันต้องการที่จะรักคุณ

โอ้ ผู้ที่มีดวงตาคู่นั้น

ในความรักถึงแม้จะทรมาน

แต่ฉันก็จะรักคุณ

ที่รัก ที่รัก ดวงตาคู่นั้น

ถึงแม้จะปราศจากความหวัง

ถึงมันจะไร้สาระ

เห้อ

สายตาที่อ่อนหวานของคุณ

ใครบ้างที่จะไม่ชอบเค้า

ไม่ แม้จะทรมาน

ฉันก็จะรักคุณ

ที่รัก ที่รัก ดวงตาคู่นั้น

Per la gloria d'adorarvi
bottom of page